Passa ai contenuti principali

Quando ho tempo libero di Sharon

Quando ho tempo libero faccio i mestieri a casa: faccio il letto, sia il mio che quello di mia mamma e faccio la polvere in camera mia, in sala e in cucina.  Mi piace tantissimo fare i mestieri: stendo i vestiti, li piego e li metto via al loro posto. Aiuto tantissimo mia mamma e lei mi dice che sono bravissima a fare i mestieri.
Quando faccio il letto tiro le lenzuola bene, metto il cuscino al suo posto e sistemo anche i cuscini decorativi e il  cane peluche che si scalda.
Per fare la polvere sulla scrivania e sul mobile, sposto le cose e poi le rimetto a posto bene.  Per togliere la polvere uso lo spruzzino, lo straccio e poi lo metto via nel mobile in sala.  

Quando lavo i piatti mi diverto tantissimo, lavo le posate e poi le metto via al loro posto nel cassetto.  Lavo bene i piatti e li asciugo bene, faccio così anche con i bicchieri e poi li metto via al loro posto.  E poi mi riposo in camera mia nel mio letto. 

Commenti

Post popolari in questo blog

Buon Anniversario Mamma e Papà

Carissimi mamma papà, auguri di buon anniversario. Io sono felice di festeggiare con voi l’anniversario di matrimonio. Vi voglio un sacco di bene. Mamma e papà vi ringrazio di stare affianco a voi. Mamma sei simpatica e sei bravissima a cucinare cose buone. Papà sei simpatico e bravissimo e sei bravissimo a fare le parole crociate. Papà è bellissimo guardare la partita in televisione insieme.
Tanti auguri di buon anniversario da Roby Per mamma e papà Vi voglio tanto bene




LE PAROLE STRANIERE DA ITALIANIZZARE (PARTE 1)

Oggi giorno nella nostra lingua usiamo un sacco di forestierismi provenienti maggiormente dall’inglese e dal francese. Ce ne sono alcuni che non italianizziamo mai come:


·backgammon = tavola reale ·baseball = pallabase ·biberon = poppatoio ·bob = guidoslitta ·bulldozer = apripista ·camion = autocarro ·chef = capocuoco ·computer = elaboratore ·container = contenitore ·cowboy = vaccaro ·decoder = decodificatore ·encoder = codificatore ·frac = marsina ·garage = autorimessa ·gilet = panciotto ·guardrail = guardavia ·halibut = ippoglosso

LE PAROLE STRANIERE DA ITALIANIZZARE (PARTE 2)

Qui invece continuiamo ad elencare altri forestierismi con relativi equivalenti italiani caduti in disuso come:
airbag = cuscino salvavitaaquaplaning = slittamento sull’acquacamper = furgone da campeggiocar pooling = auto di gruppocheesecake = torta al formaggiocornflakes = fiocchi di granoturcocric = martinettocyborg = organismo ciberneticodiscount = negozio di scontoduty-free shop = negozio senza impostefast food = cibo velocefranchising = affiliazione commercialegargoyle = doccionegenoa = fiocco di Genovaiceberg = montagna di ghiacciojukebox = giradischi a gettoneketchup = salsa rubralifting = ritidectomiamarshmallow = cotone dolcemountain bike = bicicletta da montagnaoverbooking = sovraprenotazionepet therapy = zooterapiaroast beef = manzo arrostoroulotte = rimorchio da campeggioskateboard = tavola a rotelleslot machine = macchina mangiasoldismart card = carta intelligentesmog = nebbia nerasnowboard = tavola da nevespinnaker = fiocco pallonesurf = tavola da ondawindsurf = tavola a …