Passa ai contenuti principali

Festa del papà di Sharon

Ieri era Domenica 19   Marzo ed era la festa del papà.
Per pranzo sono andata a prendere il mio ragazzo Daniel con mia Mamma e il suo  compagno . Poi   ci siamo trovati al ristorante   che si   chiama PalaVelmaio, dove abbiamo mangiato i pizzoccheri,  la bresaola,  il formaggio e  anche  i  pasticcini  e la torta che  era  buonissima. Dopo  abbiamo  giocato  a tombola,  c’erano  i premi ,mi  sono divertita  tantissimo. Abbiamo ballato anche  tanti  balli  e abbiamo  fatto  le  foto. C’erano   i  miei  nonni, mia  zia, mio  zio, la mia  amica    che  si  chiama  Katia, sua figlia Giorgia, Marco che è il compagno di Katia, mio  zio  Franco, mia   zia  Loredana.  

La festa del papà   l’ho   festeggiata anche con mio papà:   ho   fatto con lui  l’ aperitivo prima di pranzo,  era  contentissimo   e  felice.  

Commenti

Post popolari in questo blog

LE PAROLE STRANIERE DA ITALIANIZZARE (PARTE 1)

Oggi giorno nella nostra lingua usiamo un sacco di forestierismi provenienti maggiormente dall’inglese e dal francese. Ce ne sono alcuni che non italianizziamo mai come:


·backgammon = tavola reale ·baseball = pallabase ·biberon = poppatoio ·bob = guidoslitta ·bulldozer = apripista ·camion = autocarro ·chef = capocuoco ·computer = elaboratore ·container = contenitore ·cowboy = vaccaro ·decoder = decodificatore ·encoder = codificatore ·frac = marsina ·garage = autorimessa ·gilet = panciotto ·guardrail = guardavia ·halibut = ippoglosso

Buon Anniversario Mamma e Papà

Carissimi mamma papà, auguri di buon anniversario. Io sono felice di festeggiare con voi l’anniversario di matrimonio. Vi voglio un sacco di bene. Mamma e papà vi ringrazio di stare affianco a voi. Mamma sei simpatica e sei bravissima a cucinare cose buone. Papà sei simpatico e bravissimo e sei bravissimo a fare le parole crociate. Papà è bellissimo guardare la partita in televisione insieme.
Tanti auguri di buon anniversario da Roby Per mamma e papà Vi voglio tanto bene




LE PAROLE STRANIERE DA ITALIANIZZARE (PARTE 2)

Qui invece continuiamo ad elencare altri forestierismi con relativi equivalenti italiani caduti in disuso come:
airbag = cuscino salvavitacamper = furgone da campeggiocheesecake = torta al formaggiociclocross = ciclocampestrecric = martinettocyborg = organismo ciberneticodiscount = negozio di scontoduty-free shop = negozio senza impostefast food = cibo velocegargoyle = doccioneiceberg = montagna di ghiacciojukebox = giradischi a gettoneketchup = salsa rubralifting = ritidectomiamais = granoturcomarshmallow = cotone dolcemountain bike = bicicletta da montagnaroast beef = manzo arrostoroulotte = rimorchio da campeggioskateboard = tavola a rotelleslot machine = macchina mangiasoldismog = nebbia nerasnowboard = tavola da nevespinnaker = fiocco pallonewindsurf = tavola a vela

Ed intanto continuiamo con altri forestierismi che si alternano spesso con equivalenti italiani come “premier” e “primo ministro”, “leader” e “capo”, “meeting” e “riunione”, “stage” e “tirocinio”, “record” e “primato”, …