Passa ai contenuti principali

Oggi sono felice

Oggi ho il maglione azzurro uguale a quello di mia mamma. E' dello stesso colore! E' una bella cosa e io sono bella con questo maglione e sono anche felice.

Camilla

Commenti

Post popolari in questo blog

LE PAROLE STRANIERE DA ITALIANIZZARE (PARTE 1)

Oggi giorno nella nostra lingua usiamo un sacco di forestierismi provenienti maggiormente dall’inglese e dal francese. Ce ne sono alcuni che non italianizziamo mai come:
- backgammon = tavola reale - baseball = pallabase
- bob = guidoslitta - computer = elaboratore - guardrail = guardavia - hamburger = svizzera - motel = autostello - mouse = topo - revolver = rivoltella
- spinnaker = fiocco pallone


Tutti questi italianismi sono decisamente ormai in disuso e tutto questo ha portato alla definitiva contaminazione della lingua italiana. In Italia però c’è l’Accademia della Crusca di Firenze (sito web: www.accademiadellacrusca.it) che ha lo scopo di salvaguardare la lingua italiana e dal 2015 ha fondato il gruppo Incipit che ha lo scopo di monitorare i forestierismi incipienti nella fase in cui prendono piede nella nostra lingua come “jobs act”, “spending review”, “voluntary disclosure”, “stepchild adoption”, “bail-in”, “bail-out”, “smart working”, “flat tax”, “question time” oppure “hotspot” e i lor…

LE PAROLE STRANIERE DA ITALIANIZZARE (PARTE 2)

Passano sempre di più gli anni e la gente italiana a volte traduce altre volte no poiché alcune sono ormai radicate nell’uso altri invece no. Antonio Zoppetti da quando ha pubblicato il suo libro “Diciamolo in italiano – Gli abusi dell’inglese nel lessico dell’Italia e incolla” nel 2017 si occupa su come mai gli anglicismi stanno definitivamente soppiantando le parole italiane: infatti diceva che alcune parole inglesi come “hamburger” ha definitivamente sostituito “svizzera” e “medaglione” e “computer” ha definitivamente sostituito “elaboratore”, “calcolatore” e “ordinatore” (un tempo usato nell'italiano svizzero) mentre “mouse” non si è mai italianizzato in “topo” come quando i francesi dicono “souris” e gli spagnoli “ratón” però il dizionario di italiano Sabatini-Coletti del 1997 registra “topo” nell’accezione informatica anche se lui stesso afferma che quella traduzione italiana risulta troppo scherzosa perché molti italiani pensano di più all’animale e non tanto ad un puntator…

Buon Anniversario Mamma e Papà

Carissimi mamma papà, auguri di buon anniversario. Io sono felice di festeggiare con voi l’anniversario di matrimonio. Vi voglio un sacco di bene. Mamma e papà vi ringrazio di stare affianco a voi. Mamma sei simpatica e sei bravissima a cucinare cose buone. Papà sei simpatico e bravissimo e sei bravissimo a fare le parole crociate. Papà è bellissimo guardare la partita in televisione insieme.
Tanti auguri di buon anniversario da Roby Per mamma e papà Vi voglio tanto bene