Passa ai contenuti principali

Cosa mi piace fare

Mi piace disegnare, anche  copiare   tanti disegni   belli.  Ho   fatto un disegno bellissimo   al  mio amico Centi.   I disegni  li  regalo  a  tante persone   che  conosco:  a  Michela (anche  lei  me  ne  regala  tanti),   a  Vanessa,   al  mio  ragazzo  Daniel, a  Selena,  a Cristina, a  Giulia, a  mio   Papà, a  mia  Mamma, al compagno di mia Mamma, ai miei  nonni, a i miei  zii e  anche a  Martina. Sono  contenta  che  accettano  i miei  disegni    bellissimi.   Scrivo  anche delle  lettere  in grassetto,   mi  piace  scrivere  tante  cose  belle  e l’anno scorso ho scritto anche delle belle poesie.     
Mi   piace   disegnare   e  colorare.
Stasera faccio   un disegno   bellissimo e  glielo do al   mio ragazzo, cosi  è contento e  felice.

Mi   piace disegnare  gli alberi, il cielo, il sole, la casa, il prato, la Rodine e  le  nuvole .          


Sharon   

Commenti

Post popolari in questo blog

LE PAROLE STRANIERE DA ITALIANIZZARE

Oggi giorno nella nostra lingua usiamo un sacco di forestierismi provenienti maggiormente dall’inglese e dal francese. Ce ne sono alcuni che non italianizziamo mai come:
- airbag = cuscino salvavita
- backgammon = tavola reale - baseball = pallabase
- bob = guidoslitta - computer = elaboratore
- drive-in = cineparco - guardrail = guardavia
- halibut = ippoglosso
- hamburger = svizzera
- ketchup = salsa rubra
- lime = limetta
- marshmallow = toffoletta
- metal detector = cercametalli - motel = autostello
- motocross = motocampestre
- mountain bike = rampichino - mouse = topo
- pacemaker = segnapassi - revolver = rivoltella
- spinnaker = fiocco pallone


Tutti questi italianismi sono decisamente ormai in disuso e tutto questo ha portato alla definitiva contaminazione della lingua italiana. In Italia però c’è l’Accademia della Crusca di Firenze (sito web: www.accademiadellacrusca.it) che ha lo scopo di salvaguardare la lingua italiana e dal 2015 ha fondato il gruppo Incipit che ha lo scopo di monitorare i fores…

ITALIANIZING THE FOREIGN WORDS (ENGLISH VERSION)

Everyday in the italian language are importing a lot of borrowed words come mostly from english or french and for this the italians are considered xenophiles because themselves formerly are a people of explorers and navigators. In Italy exists the Accademia della Crusca of Florence that protects the italian language and in 2015 have founded the Incipit group that has the purpose to monitor the incipient loanwords in the phase in which they take place in the italian language like "jobs act", “spending review”, "smart working", "voluntary disclosure", "bail-in", "bail-out", "stepchild adoption", "whistleblower", "flat tax" or "hotspot" and their italian equivalents are "legge del lavoro", “revisione della spesa pubblica”, "lavoro agile", "collaborazione volontaria", "salvataggio interno", "salvataggio esterno", "adozione del configlio", &q…