Passa ai contenuti principali

idea sana e golosa... da Giorgio!

 

TORTA LIGHT ALLA BARBABIETOLA SENZA UOVA LATTE BURRO

1060 GR FARINA

100 GR OLIO VEGINE OLIVA

100 GR BARBABIETOLA COTTA

120 gr di zucchero

50gr cacao amaro

2 cucchiaini di lievito per tolte

1 busta di vanillina

un pizzico di sale


Oggi vi propongo una torta light alla barbabietola, lo so state pensando che sono impazzita la barbabietola come ingrediente in una torta? Devo essere sincera anche mio marito e figli non ci credevano, ebbene si la torta light

è senza uova burro e latte ma c’è la barbabietolaè buonissima. Torta light alla barbabietola ottima a colazione o a merenda è bella morbida provatela e vedrete è meravigliosa .E nessuno nota che nel impasto c’è la barbabietola anche chi la barbabietola non piace per nie


giorgio bianbiachi

forzain inter


Preparazione

Tagliate la barbabietola a pezzettini e versatela in una ciotola con l’olio e riducetela in purea con un minipimer .

Versate  il resto degli ingredienti in una ciotola e  aggiungete 100 gr d’acqua e la barbabietola a purea, amalgamate  bene con un cucchiaio di legno fino a sciogliere eventuali grumi.  L’impasto deve risultare bello morbido  Ora foderate lo stampo per torte da 18-20 cm con della carta forno e versate l’impasto.

Infornate a 180° per 30 minuti 😛

 





Commenti

Post popolari in questo blog

L'ITALIANIZZAZIONE DELLE PAROLE STRANIERE

Forestierismi: - backgammon = tavola reale - baseball = pallabase - bob = guidoslitta - byte = ottetto - computer = elaboratore - guardrail = guardavia - halibut = ippoglosso - hamburger = svizzera - lime = limetta - marshmallow = toffoletta - metal detector = cercametalli - motel = autostello - motocross = motocampestre - mountain bike = rampichino - mouse = topo - pacemaker = segnapassi - router = instradatore - spinnaker = fiocco a pallone Acronimi stranieri: - AIDS = SIDA (sindrome da immunodeficienza acquisita) - DNA = ADN (acido desossiribonucleico) - RNA = ARN (acido ribonucleico) - UFO = OVNI (oggetto volante non identificato) Toponimi stranieri: - Bruxelles = Brusselle - Mauritius = Maurizio - New York = Nuova York - Seychelles = Seicelle Antroponimi stranieri: - Charles Darwin = Carlo Darwin - George Washington = Giorgio Washington - Isaac Newton = Isacco Newton - William Shakespeare = Guglielmo

LA PAROLA “MOTOCAMPESTRE” PRONUNCIATA NEI MEDIA È INTROVABILE

La parola “motocampestre”, ovvero l’equivalente italiano dell’anglicismo “motocross”, non si trova pronunciata in nessun video o podcast, ad eccezione che nelle descrizioni di due video dove compare soltanto scritto, su un sito di un cinegiornale svizzero. Nel primo datato 1952 parla in tedesco sottotitolato in italiano e nel secondo datato 1953 parla in italiano dove compare soltanto la scritta “motocampestre” come titolo, senza neanche una volta pronunciare la stessa parola durante il filmato (collegamento: https://www.memobase.ch/it#find/query=motocampestre ), e in più in un cinegiornale italiano censurato datato 1949 che è stato poi perso negli anni compare scritto con il titolo "gara moto-campestre" nell'indice dei servizi dove è stato successivamente inserito in un libro del 2009 scaricabile in un file PDF da un sito di un archivio audiovisivo italiano (collegamento: https://www.aamod.it/wp-content/uploads/2016/09/AAMOD-annale-11_2008_integrale.pdf ), ma intanto com

LE BANDIERE, I CARTELLI E I LOGHI

La mia passione, oltre a quello delle parole straniere da tradurre in italiano, sono le bandiere, i cartelli e i loghi poiché sono molto belli, colorati e creativi. Dedico molto tempo ad approfondire la conoscenza di questi simboli, mi piace ricercarli in internet specialmente quelli di una volta per guardare com'erano fatti. A casa mia colleziono anche libri dedicati a questi simboli. La mia prima passione sono le bandiere che sono dei drappi di uno o di più colori variamente disposti, attaccati lungo uno dei lati a un’asta o all’albero della nave su cui vengono innalzati: simboli di una nazione, di un’associazione, di un partito, o insegne di corpi e unità militari. In particolare preferisco moltissimo le bandiere nazionali del passato. La scienza che studia le bandiere si chiama “vessillologia”, parola coniata da Whitney Smith nel 1959 che è il fondatore americano della FIAV (Federazione Internazionale Associazioni Vessillologiche), cioè la federazione internazionale dedicata