Passa ai contenuti principali

6 puntata de "il trono di spade"

 

Per guardare furi ma un giorno accade

Ledi katlin la moglie di lord starc aveva detto a dan di non arrampicarsi più la roccia è parecchio alta.

La voglia dan di trasgredire alla regola.

Era troppo forte.

La prima volta che si è arrampicato è stata quando doveva verificare l’arrivo del corteo reale a grande inverno.

Devo precisare una cosa per mandare una lettera all’ epoca di cui parliamo si usavano le pergamene le chiamavano missive.

La seconda volta che dan si è arrampicato è caduto giù e da lì inizio tutto ma cambio tutto realmente perche cosa accade.

Per spiegarlo dobbiamo tornare in dietro.

Vi ricordate che lord starc a ricevuto una proposta da robert baration di diventare il primo cavaliere del regno ma perche la riceve secondo voi?

Perchè purtroppo viene a mancare il primo cavaliere di nome John Aerrin che era il mentore di lord eduard starc.

Ecco pecrhè robert baration chiede a lord starc di aiutarlo.

All’inizio èun pò titubante perchè lady katlin non voleva a causa dell’incidente di dan che era a letto a rischio tra la vita e la morte a causa della caduta.

Ma per lord starc l’attacamento all’ onore per la corona dove lo avrà portato? Secondo voi?......

Lo a portato ad accettare il ruolo che robert gli voleva affidare .

Ledi katlin era contraria ma lord starc si convince quando il suo capo delle guardie gli fa un discorso molto accorato e li che lord eduard starc accetta il lavoro ma soprattutto acconsente alla figlia maggiore di nome sansa di fidanzarsi col principe gioffri attenzione il fidanzamento dei due ragazzi di far unire le due casate.

Torniamo un attimo in dietro devo farvi una piccola considerazione sul rapporto che a john sno con ledi katlin come detto in precedenza john sno è il figlio illegittimo di lord eduard starc ledi katlin anche s sono passati ben 2 anni e mezzo dal tradimento di lord starc la donna non riesce s acccettare il fatto che l’uomo abbia avuto un figlio con un'altra donna

La cosa si capisce bene quando dan cade dalla roccia.

Il ragazzo va a salutare il fratello dan bloccato a letto in coma a causa della caduta john va a salutarlo prima di partire per arruolarsi nei guardiani della notte e ledi katlin lo tratta a pesci in faccia vuol dire che già al epoca esisteva il pregiudizio e il senso di propieta privata anche nelle relazioni damore….

Commenti

Post popolari in questo blog

LE BANDIERE, I CARTELLI E I LOGHI

La mia passione, oltre a quello delle parole straniere da tradurre in italiano, sono le bandiere, i cartelli e i loghi poiché sono molto belli, colorati e creativi. Dedico molto tempo ad approfondire la conoscenza di questi simboli, mi piace ricercarli in internet specialmente quelli di una volta per guardare com'erano fatti. A casa mia colleziono anche libri dedicati a questi simboli. La mia prima passione sono le bandiere che sono dei drappi di uno o di più colori variamente disposti, attaccati lungo uno dei lati a un’asta o all’albero della nave su cui vengono innalzati: simboli di una nazione, di un’associazione, di un partito, o insegne di corpi e unità militari. In particolare preferisco moltissimo le bandiere nazionali del passato. La scienza che studia le bandiere si chiama “vessillologia”, parola coniata da Whitney Smith nel 1959 che è il fondatore americano della FIAV (Federazione Internazionale Associazioni Vessillologiche), cioè la federazione internazionale dedicata

LA PAROLA “MOTOCAMPESTRE” PRONUNCIATA NEI MEDIA È INTROVABILE

La parola “motocampestre”, ovvero l’equivalente italiano dell’anglicismo “motocross”, non si trova pronunciata in nessun video o podcast, ad eccezione che nelle descrizioni di due video dove compare soltanto scritto, su un sito di un cinegiornale svizzero. Nel primo datato 1952 parla in tedesco sottotitolato in italiano e nel secondo datato 1953 parla in italiano dove compare soltanto la scritta “motocampestre” come titolo, senza neanche una volta pronunciare la stessa parola durante il filmato (collegamento: https://www.memobase.ch/it#find/query=motocampestre ), e in più in un cinegiornale italiano censurato datato 1949 che è stato poi perso negli anni compare scritto con il titolo "gara moto-campestre" nell'indice dei servizi dove è stato successivamente inserito in un libro del 2009 scaricabile in un file PDF da un sito di un archivio audiovisivo italiano (collegamento: https://www.aamod.it/wp-content/uploads/2016/09/AAMOD-annale-11_2008_integrale.pdf ), ma intanto com

L'ITALIANIZZAZIONE DELLE PAROLE STRANIERE

Forestierismi: - backgammon = tavola reale - baseball = pallabase - bob = guidoslitta - byte = ottetto - computer = elaboratore - guardrail = guardavia - halibut = ippoglosso - hamburger = svizzera - hovercraft = aeroscafo - lime = limetta - marshmallow = toffoletta - metal detector = cercametalli - motel = autostello - motocross = motocampestre - mountain bike = rampichino - mouse = topo - pacemaker = segnapassi - revolver = rivoltella - router = instradatore - spinnaker = fiocco a pallone Acronimi stranieri: - AIDS = SIDA (sindrome da immunodeficienza acquisita) - DNA = ADN (acido desossiribonucleico) - RNA = ARN (acido ribonucleico) - UFO = OVNI (oggetto volante non identificato) Toponimi stranieri: - Bruxelles = Brusselle - Mauritius = Maurizio - New York = Nuova York - Seychelles = Seicelle Antroponimi stranieri: - Charles Darwin = Carlo Darwin - George Washington = Giorgio Washington - Isaac Newton = Isacco Newton -