Passa ai contenuti principali

Dopo di noi - dalla leggei ai fatti


Siamo lieti di invitarvi al Convegno “Dopo di noi” dalla legge ai fatti – Confronto sulla legge 112/2016 e prospettive future.
L’evento si terrà Sabato 13 maggio dalle 9 alle 13 presso il Teatro Santuccio a Varese.

Visto il tema e i relatori presenti, sarà l’occasione in cui familiari, operatori e la cittadinanza intera potranno avere un’opportunità di incontro, potranno formulare domande e ricevere risposte da chi di competenza, creare un terreno fertile sul territorio varesino per implementare il pensiero di una comunità educante che si senta corresponsabile nel cammino della vita delle persone con una disabilità cognitiva, fisica e/o sensoriale.

L’evento, con il patrocinio di Regione Lombardia, Comune di Varese e Decanato di Varese, vede come capofila l’“Associazione Bilò Onlus” e la Società Cooperativa Sociale “Il Millepiedi Onlus”, che si fanno portavoce di altri enti che si occupano del tema "Durante noi - Dopo di noi" e che sostengono l’iniziativa stessa (Anffas Onlus - Varese, Fondazione Renato Piatti Onlus, Anffas Onlus – Somma Lombardo, Fondazione nazionale “Dopo di noi” Anffas Onlus, Cooperativa sociale “Solidarietà e Servizi”, “Progetto 98” Cooperativa sociale, Abad Servizi e Lavoro” Cooperativa sociale, “Abaco” Associazione di Promozione SocialeAssociazione di famiglie “La Quercia” Onlus).

Alleghiamo la locandina: per informazioni, contattateci pure!

Vi aspettiamo numerosi!!!



Commenti

Post popolari in questo blog

L'ITALIANIZZAZIONE DELLE PAROLE STRANIERE

Forestierismi: - backgammon = tavola reale - baseball = pallabase - bob = guidoslitta - byte = ottetto - computer = elaboratore - guardrail = guardavia - halibut = ippoglosso - hamburger = svizzera - lime = limetta - marshmallow = toffoletta - metal detector = cercametalli - motel = autostello - motocross = motocampestre - mountain bike = rampichino - mouse = topo - pacemaker = segnapassi - router = instradatore - spinnaker = fiocco a pallone Acronimi stranieri: - AIDS = SIDA (sindrome da immunodeficienza acquisita) - DNA = ADN (acido desossiribonucleico) - RNA = ARN (acido ribonucleico) - UFO = OVNI (oggetto volante non identificato) Toponimi stranieri: - Bruxelles = Brusselle - Mauritius = Maurizio - New York = Nuova York - Seychelles = Seicelle Antroponimi stranieri: - Charles Darwin = Carlo Darwin - George Washington = Giorgio Washington - Isaac Newton = Isacco Newton - William Shakespeare = Guglielmo

LA PAROLA “MOTOCAMPESTRE” PRONUNCIATA NEI MEDIA È INTROVABILE

La parola “motocampestre”, ovvero l’equivalente italiano dell’anglicismo “motocross”, non si trova pronunciata in nessun video o podcast, ad eccezione che nelle descrizioni di due video dove compare soltanto scritto, su un sito di un cinegiornale svizzero. Nel primo datato 1952 parla in tedesco sottotitolato in italiano e nel secondo datato 1953 parla in italiano dove compare soltanto la scritta “motocampestre” come titolo, senza neanche una volta pronunciare la stessa parola durante il filmato (collegamento: https://www.memobase.ch/it#find/query=motocampestre ), e in più in un cinegiornale italiano censurato datato 1949 che è stato poi perso negli anni compare scritto con il titolo "gara moto-campestre" nell'indice dei servizi dove è stato successivamente inserito in un libro del 2009 scaricabile in un file PDF da un sito di un archivio audiovisivo italiano (collegamento: https://www.aamod.it/wp-content/uploads/2016/09/AAMOD-annale-11_2008_integrale.pdf ), ma intanto com

LE BANDIERE, I CARTELLI E I LOGHI

La mia passione, oltre a quello delle parole straniere da tradurre in italiano, sono le bandiere, i cartelli e i loghi poiché sono molto belli, colorati e creativi. Dedico molto tempo ad approfondire la conoscenza di questi simboli, mi piace ricercarli in internet specialmente quelli di una volta per guardare com'erano fatti. A casa mia colleziono anche libri dedicati a questi simboli. La mia prima passione sono le bandiere che sono dei drappi di uno o di più colori variamente disposti, attaccati lungo uno dei lati a un’asta o all’albero della nave su cui vengono innalzati: simboli di una nazione, di un’associazione, di un partito, o insegne di corpi e unità militari. In particolare preferisco moltissimo le bandiere nazionali del passato. La scienza che studia le bandiere si chiama “vessillologia”, parola coniata da Whitney Smith nel 1959 che è il fondatore americano della FIAV (Federazione Internazionale Associazioni Vessillologiche), cioè la federazione internazionale dedicata