venerdì 8 aprile 2022

DIFFUSIONE DEL TRADUCENTE "SEGNAPASSI" NEL LINGUAGGIO COMUNE

L’equivalente italiano dell’anglicismo “pacemaker” è “segnapassi”, che è un traducente poco usato nel linguaggio comune dovuto al fatto che questa sorta di stimolatore cardiaco elettrico è stato inventato dallo statunitense Wilson Greatbatch nel 1960. I dizionari d’italiano registrano sia l’anglicismo “pacemaker” (1963) che il traducente “segnapassi” (1970). Quindi se vogliamo diffondere nel linguaggio comune il traducente “segnapassi” scrivetelo sotto nei commenti.

Daniel

Nessun commento:

Posta un commento

Per scherzare..

  IO HO MESSO TUTTE LE STAGIONI IN ORDINE ALFABETICO, COSI’ SONO PIU’ ORDINATI, E PURE PURE I GIORNI DELLA SETTIMANA.. 1 AUTUNNO 4 PI...