venerdì 8 aprile 2022

DIFFUSIONE DEL TRADUCENTE "SEGNAPASSI" NEL LINGUAGGIO COMUNE

L’equivalente italiano dell’anglicismo “pacemaker” è “segnapassi”, che è un traducente poco usato nel linguaggio comune dovuto al fatto che questa sorta di stimolatore cardiaco elettrico è stato inventato dallo statunitense Wilson Greatbatch nel 1960. I dizionari d’italiano registrano sia l’anglicismo “pacemaker” (1963) che il traducente “segnapassi” (1970). Quindi se vogliamo diffondere nel linguaggio comune il traducente “segnapassi” scrivetelo sotto nei commenti.

Daniel

Nessun commento:

Posta un commento

I FILM CHE HO VISTO

  CHICAGO FIRE AVATAR 2 BOHEMIAN RAPSODY   JURASSIC WOR LD JURASSIC PARK   MAMMA HO PERSO L’AEREO FRANCI