venerdì 31 marzo 2023

UN MIO VIDEO SULLA DIFFUSIONE DEI TRADUCENTI ITALIANI DI "GUARDRAIL"

Salve a tutti. Mi chiamo Daniel. Sono da molti anni un appassionato di tradurre in italiano le parole straniere. Vorrei fare questo video per divulgare i traducenti italiani dell’anglicismo “guardrail” nell’uso comune come: “guardavia”, “sicurvia”, “guardastrada” e lo svizzerismo “guidovia”. Secondo me è meglio usare questi traducenti poiché siamo in Italia altrimenti se si usa solo l’anglicismo il rischio è che si perdono e diventano desueti. So che ad esempio la parola “guardavia” è stata utilizzata di recente in una rarissima canzone dal titolo omonimo di Mal di mare caricata in rete e viene utilizzata anche in alcuni romanzi di scrittori italiani come Anna Giurickovic Dato o Mattia Corrente, mentre la parola “sicurvia” è utilizzata nei documenti tecnici delle autostrade. Invece la parola “guidovia” è un elvetismo che si utilizza perlopiù sui giornali del Canton Ticino e dei Grigioni Italiano, e alla RSI, soprattutto nelle notizie di incidenti stradali, mentre la parola “guardastrada” l’ho trovata soltanto nella frase scritta “La lamiera ondulata per i manufatti tubolari metallici e per le barriere guardastrada” di alcuni PDF sulle strade in rete. Speriamo che un giorno la gente comincerà ad usare questi traducenti. Vi saluto e alla prossima. Ciao!!!
Daniel

1 commento:

  1. complimenti!!!! sei un grande oratore... dizione perfetta e grande self control, anzi, scusa, auto-controllo!!!

    RispondiElimina

I MIEI NOVE VIDEO STORICI SULL'UOMO MASCHERATO DELLA TSI

Da poco ho caricato sul mio canale YouTube nove video storici dell'uomo mascherato della TSI (oggi RSI) per rivivere il passato degli an...